Solingen dokonal senzaci a odsunul Baden-Baden na druhé místo
25.04.2016 07:00 | Německá bundesliga 2015-2016Družstvo Solingenu vyhrálo německou bundesligu s bodovým náskokem na druhý Baden-Baden. Třetí místo získal Bremen, kterému výrazně pomohli i Zbyněk Hráček s Vlastimilem Babulou.
Solingen si v závěrečném dvojkole nenechal svoji šanci vzít. Zvítězil v obou zápasech a sebral titul favorizovanému Baden-Badenu, kterému nepomohla ani hvězdná sestava v čele s Anandem a Aronianem. Solingen nakročil k úspěchu právě vzájemným zápasem s Baden-Badenem, kde dokázal udržet remízu, přestože favorizovaný soupeř nastoupil v mimořádně silné sestavě s průměrným ratingem přes 2700 bodů. Rozhodujícím utkáním však byla senzační prohra Baden-Badenu s Bremenem v jedenáctém kole, která definitivně posunula Solingen na první místo.
Vítězné družstvo SG Solingen (Zdroj: oficiální stránky soutěže)
Hráči Solingenu se potkali s výbornou formou a nikdo z nich nehrál výrazně pod své možnosti. Naopak zářilo nejvýše postavené duo Harikrishna-Rapport. Neprohráli žádnou partii a předvedli výkony těsně pod hranicí 2900 bodů. V dresu Baden-Badenu se nejvíce dařilo Peteru Svidlerovi, ten ovšem odehrál pouhé čtyři partie. Nadprůměrným výkonem se z jeho spoluhráčů mohl prezentovat pouze Liviu-Dieter Nisipeanu.
GM Richard Rapport (vpravo) patřil k hlavním oporám vítězného týmu (Zdroj: oficiální stránky soutěže)
Babula s Hráčkem výrazně přispěli Bremenu k zisku bronzové příčky. Především Hráček se dostal společně s Edouardem, Werlem a Markgrafem do elitního kvarteta které překonalo perfo 2700. Ostatní družstva na elitní trojici výrazně ztratila. Čtvrtý Schwäbish Hall zaostal o pět bodů. Osm partií v jeho dresu odehrál i Viktor Láznička. Získal pět bodů z osmi partií a předvedl výkon na úrovni svého ratingu.
David Navara úspěšně hájil první šachovnici Mülheimu. Získal pět bodů ze šesti partií, při perfo přes 2900. Přiblížit se mu dokázal pouze Alexander Motylev, který ovšem nastoupil pouze ke třem utkáním. Čeští hráči zasáhli ještě do zápasů Erfurtu, kde nastupovali Jan Votava s Petrem Hábou. Hába předvedl průměrný výkon, Votavovi se příliš nedařilo. Jeho výsledek ovlivnily především dvě nuly v závěrečných dvou kolech, kdy hájil první šachovnici.
Konečné pořadí
Poř. | Družstvo | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | PH1 | PH2 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Solingen | * | 4 | 6½ | 4½ | 5 | 6 | 6½ | 4½ | 6 | 4 | 6 | 7 | 6 | 5 | 7 | 6½ | 28 | 84,5 |
2 | Baden | 4 | * | 3 | 4½ | 4½ | 6 | 7 | 5½ | 6 | 4½ | 5½ | 6½ | 6 | 5 | 7½ | 6 | 27 | 81,5 |
3 | Bremen | 1½ | 5 | * | 6 | 6 | 4 | 5 | 5 | 2½ | 4½ | 4½ | 5½ | 6½ | 7 | 6½ | 7 | 25 | 76,5 |
4 | Schwäbisch Hall | 3½ | 3½ | 2 | * | 5 | 7 | 4 | 2½ | 4 | 6 | 5 | 5 | 6 | 5½ | 6 | 6½ | 20 | 71,5 |
5 | Berlin | 3 | 3½ | 2 | 3 | * | 4 | 2 | 4½ | 4½ | 5 | 6 | 6 | 4 | 7 | 6½ | 6 | 18 | 67,0 |
6 | Mülheim | 2 | 2 | 4 | 1 | 4 | * | 5 | 4½ | 4½ | 2½ | 5 | 4 | 3½ | 5½ | 6½ | 6½ | 17 | 60,5 |
7 | Emsdetten | 1½ | 1 | 3 | 4 | 6 | 3 | * | 3 | 2½ | 5½ | 4 | 5 | 7 | 5 | 7½ | 6 | 16 | 64,0 |
8 | Hamburg | 3½ | 2½ | 3 | 5½ | 3½ | 3½ | 5 | * | 4 | 4½ | 4½ | 2½ | 6½ | 4½ | 4 | 6 | 16 | 63,0 |
9 | Hockenheim | 2 | 2 | 5½ | 4 | 3½ | 3½ | 5½ | 4 | * | 3½ | 3½ | 6 | 5 | 5½ | 4 | 6½ | 15 | 64,0 |
Dresden | 4 | 3½ | 3½ | 2 | 3 | 5½ | 2½ | 3½ | 4½ | * | 4 | 7 | 4½ | 6 | 6½ | 4 | 15 | 64,0 | |
11 | Trier | 2 | 2½ | 3½ | 3 | 2 | 3 | 4 | 3½ | 4½ | 4 | * | 5 | 4 | 4½ | 7 | 5 | 13 | 57,5 |
12 | Dortmund | 1 | 1½ | 2½ | 3 | 2 | 4 | 3 | 5½ | 2 | 1 | 3 | * | 4 | 3 | 6½ | 5 | 8 | 47,0 |
13 | Erfurt | 2 | 2 | 1½ | 2 | 4 | 4½ | 1 | 1½ | 3 | 3½ | 4 | 4 | * | 3½ | 3½ | 5 | 7 | 45,0 |
14 | Griesheim | 3 | 3 | 1 | 2½ | 1 | 2½ | 3 | 3½ | 2½ | 2 | 3½ | 5 | 4½ | * | 6 | 3 | 6 | 46,0 |
15 | Norderstedt | 1 | ½ | 1½ | 2 | 1½ | 1½ | ½ | 4 | 4 | 1½ | 1 | 1½ | 4½ | 2 | * | 4 | 5 | 31,0 |
16 | München | 1½ | 2 | 1 | 1½ | 2 | 1½ | 2 | 2 | 1½ | 4 | 3 | 3 | 3 | 5 | 4 | * | 4 | 37,0 |
Ještě k těm Slezanům. V nás je ta provázanost s polským elementem tak nějak zakořeněná, to nás určitě od zbytku Moravy odlišuje. A jsme tady patrioti, to místní celkem přirozené a nenásilné multikulti máme prostě rádi.
Ad Pavel Ch - Já to nijak neřeším, ale myslím, že Olomoučáci by nad Slezanem minimálně pozvedli obočí. :-) Ona ostatně řeka Ostravice dělí Ostravu na moravskou a slezskou část. A já mám kořeny na jihu, nejen Moravy.
Sodovka u nás limonádě říkáme, ten šok se sifónem si v Čechách zažil snad každý Moravák. :-)
Jasně, no problém SchwBl, Slezani, dříve uváděno jako Severomoravský kraj. Na Moraváky prý neslyšíte. Nemusíme chodit do zahraničí, ještě vtip, ale to Moravák, říkal sám o sobě. "Přijedu se žáky na turnaj do Čech, k obědu objednám 7x sodovku a představte si, že oni nám přinesou 7x sifón".
Ad Pavel Ch - My, Slezani jsme měli v dobách minulých s drážďanskými šachisty družbu. Hrávali jsme na střídačku přáteláky. Ještě teď si vzpomínám, jak se tam o půlnoci začalo na ulici všechno třást a proti nám jely ruské tanky.
Vše v dobrém přátelé a Moraváci zvlášť. Bránil jsem autora proti 1. příspěvku dole, nic jiného v tom nebylo. To byl jen příklad. I na cedulích v ČR (jistě pro Němce), psáno Dresden. My co se na severu narodili, tak jsme s rodiči a prarodiči jezdili nakupovat do Drážďan. Do "NDR" se dalo jen jezdit. A pak bez zvláštní "bumážky", jen na kolek na celním prohlášení, dtto do Maďarska. A třeba tam na jihu Moravy jste nějak říkali Mosonmagyárovár. Odsud ze severu, sorry, nevím, jak nazvat v překladu. Stejně tak rakouský (nejbližší větší město jižních hranic) Rabensburg. Napsal bych v originále nebo hledal bych ve složenině dvou slov a jejich překladu. Ale houby, žádný hrad,na mapách cz je v překladu "Ranšpurk". Ví, kdo tam jezdí. Možná se bude smát, že já nevím, možná se tomu může říkat i jinak. Tak jsem to myslel Afile, Míro.
Ad Zdeněk Janda - a pročby měl znát jihomoravák takovou díru? :-)
Víte bez Googlu, co je to třeba Gigula?
re alfil - i já jsem se setkal s jihomoravákem , který se s výrazem Budyšín nedokázal vůbec popasovat . Ale nic ve zlém , natož proti jihomoravským nacionalistům ...
Alfil: To možná bude tím, že na severu Čech teprve nedávno zjistili, že krajový místní překlad hlavního města Rakouska se řekně Vídeň...
"Nebudu se zlobit na jihomoraváka, který by "Drážďany" nevěděl." Celkem jsem si již zvykl, že se na Moraváky hledí jako na bodré exoty, ale tohle je silný kalibr... :-)
Thessaloniki - to už je řádný rozdíl oproti Soluni.
Mohli bychom tady začít psát lehce sadisticky ruská jména azbukou, aspoň by se ji mladší ročníky doučily. :-)
Jste to přesně prohodil dle mého. Dráždany, Brémy, Janov apod. znají všichni. Psát Genova no prosím, ale není to obvyklé. A napsat hrálo se v Novém J(y)orku tak bych si myslel, že je to nějaká skautská osada :o)
A jak by se vám líbilo, kdyby napsal autor Brémy, ale Köln. To píše profesionální novinář v tabulce německé ligy na sport cé zet.
Překládá se to, co je vžité, známé. Ale to je samozřejmě subjektivní (či krajový) názor. My tu na severu samozřejmě víme Dresden - Drážďany. Nebudu se zlobit na jihomoraváka, který by "Drážďany" nevěděl. Může znát naopak krajový místní překlad města Rakouska, který naopak mi nic neřekne.
Tak bych se na autora nezlobil, že nepřeložil nic
PS: New York by skoro každý pochopil v překladu. Přesto se u nás v ČR nepřekládá.
Když vidím na českých stránkách němčinu, tak můžu vyskočit z kůže. :-)
A když si dá někdo do nicku německé slovo a ještě k tomu špatně, tak to už je na zabití.
re pawel:
Pavle - co když je to opravdu Carlos?
re Carlos:
Přesně tak, Karle
ad Bremenu: Člověk si zvykne na vše, i na smrt.
Také se připojuji, abyste psal české názvy.
Takhle to vypadá, jako by to psal někdo, kdo neumí česky...
Bremen
Dresden
to jsem nevěděl, děkuji za vysvětlení
Originální názvy měst jsem použil zcela záměrně. Je to pouze otázka zvyku.
Které české hráče nezmiňuji? Možná narážíte na Petera Michalíka, ale ten do soutěže vstoupil jako slovenský hráč a pokud se nepletu, tak pod slovenskou vlajkou také odehrál (a započítal) všechny partie.
re kiklos: na koho z ceskych hracu zapomneli? s laznou v tymu hral jeste Peter Michalik ( a velice dobre!), jinak me nikdo nenapada.
breughel má pravdu, i když to mohl zformulovat přívětivěji
mě spíš cinklo do oka, že snaha o úplný výčet českých hráčů se nezdařila, takhle je to poněkud zavádějící
Jasně ten Bremen, místo ty Brémy. Co napíšete příště? Hrálo se v Parisu nebo Münchenu?